當前位置:外匯行情大全網 - 助學貸款 - 文言文翻譯《李勉埋金》

文言文翻譯《李勉埋金》

李勉埋金翻譯如下文所示:

天寶(唐玄宗年號)年間,有壹個書生旅行居住在宋州(今河南商丘)。當時少年的李勉貧窮困苦,和這個書生同住在壹家店裏。沒過多長時間,書生患了病,無法醫治。書生臨死對李勉說:“我家住在洪州,我將到北都(今太原)謀求官職,在這裏得病將要死了,這是我的命啊。”

並從口袋裏把百兩金子給李勉,說:我的家丁仆人,沒有知道這個的,妳為我處理完後事,剩下的金子交給我的家人。”李勉答應為他辦理後事,等到葬禮結束後,李勉卻把剩下的金子放在墳墓裏和書生壹同埋葬。幾年以後,李勉擔任了開封縣縣尉。書生的兄弟帶著洪州官府開的證明,不停地打聽尋找書生的行跡。

到了宋州,才知道是李勉為書生辦理了喪事,專門到開封去見他,詢問銀子的下落。李勉請他們到了墓地,挖出金子交給了他們。

原文:天寶中,有書生旅次宋州。時李勉少年貧苦,與此書生同店。而不旬日,書生疾作,遂至不救,臨絕語勉曰:“某家住洪州,將於北都求官,於此得疾且死,其命也。”因出囊金百兩遺勉,曰:“足下為余畢死事,余金奉家人可否?”勉許為辦事。

及禮畢,置金於墓中,而同葬焉。後數年,勉尉開封。書生兄弟賫洪州牒來,而累路尋生行止,至宋州,知李為主喪事,專詣開封,詰金之所。勉請假至墓所,出金付焉。(選自唐代《尚書故實》作者李綽。)

原著介紹:

《尚書故實》是唐李綽撰筆記。壹卷。《尚書故實》,據其自序,此書乃為李綽於唐僖宗廣明年間“避難圃田(今鄭州中牟)”時記錄河東張尚書所談而成。又名《張尚書故實》、《尚書譚錄》、《尚書故事》,諸名含意相同。

《尚書故實》全書壹卷,約計七十三條,時間跨度主要集中在南北朝、隋、唐之時,涉及面甚為豐富。所記人物,上至帝王將相,下至文人士子、普通百姓,甚至佛道鬼神等均有涉及,與之相關的佳話美談、奇聞軼事等皆載錄書中。

  • 上一篇:為什麽沒有微信微貸,怎麽開通?
  • 下一篇:我想中止平安普惠貸款、因為利息太高不想貸了、行嗎
  • copyright 2024外匯行情大全網