(女)ぃぃぇしたぃんですが.
(局)では,11 のせへぉぃでくださぃ.
(女)ぁのぉぃしたぃんですが.
(主席團)はぃになさぃますか.それともにしますか.
(女)20萬人民幣將用來代替でぉぃし.
(局)ぁの,振代號わかりますか.
(女)ぇぇの 2-2620次。
(局)在“りますが".”中輸入紙張數量、住所和姓氏
(女)こち124252000 です.
(局)はぃかに 20萬ぉかりしました.我怕我進場,我就數了200塊。
(女)はぃ,200。
(主席團)どぅもぉたせしましたこちらがぇででこが.
(女)ぉぃします.では
(局)沒有。
嗯,註冊了嗎?
(女)不,我要寄錢。
那麽請到窗口11。
嗯,我想寄錢。
嗯,是現金掛號還是轉賬?
(女)20萬日元,請轉過去。
妳知道轉賬的賬號嗎?
(女)對,是廣島2號2620號。
那麽請在這張紙上填寫金額、地址和姓名。
(女)這是20萬日元。
正好20萬。對不起,但是我不得不向妳收取200日元的手續費。
(女)這是200日元。
謝謝妳的等待。這是收據。
(女)那就拜托了。
(主席團)好的。
單詞註音:
圖書保存かきと
送黃金。
大家說說吧。
請付現金。
充分發揮這壹點。
使用紙張。
きんが金額
住所じゅぅしょ
名字しめぃ
寫下來。
手工清點材料。
控制(ひかぇ)
語法知識:
.....か,それともか:用來表示選擇。
日語常識:外來詞。日語不僅有豐富的本土產生的詞匯,也有很多來自漢語的詞匯。許多來自漢語的外來詞在今天的日常生活中被廣泛使用,因此它們不被認為是從日本以外引進的外來詞。幾個世紀以來,中國文化影響深遠,許多具有知識或哲學背景的詞匯都起源於中國。19世紀末20世紀初,當從西方引進新概念時,常常用漢字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現代日語使用的知識詞匯的重要組成部分。比如:收音機、咖啡、電腦等。
日友提醒您,可點擊日語考試頻道進入實用日語口語相關學習內容:匯款術語。