問題描述:
什麽英文意思呢?
解析:
Associazione Calcio Milan s.p.a
這個是米蘭的全稱
意大利語AC是足球俱樂部的簡稱,就像英語中的FC壹樣
所以AC Milan實際上應翻譯成米蘭足球俱樂部,簡稱米蘭隊.AC Milan是最先翻譯進來的,也就壹直保留了下來
AC 表示 Association(這是英語單詞“協會”,意大利好像不這麽寫,稍微有壹點不壹樣,但我也不清楚) Calcio(俱樂部)的意思。也就是"Association" Calcio Milano.
相對應,國際米蘭Internazionale Milano。
AC米蘭和國際米蘭實際上是我們自己的叫法,大家留意壹下即將進行的歐冠抽簽,兩個隊的英文名字肯定是寫作 Milan 和 Internazionale,在洲際賽事中兩個隊的官方名稱就是這兩個。
其實AC不應該作為壹個俱樂部的名字的壹部分,意大利所有的俱樂部均可稱為AC或者Calcio,比如Udinese Calcio,AC Siena,但我們只叫做烏迪內斯和錫耶納。
相信喜愛米蘭的人對如何稱呼自己心愛的球會都離不開
AC、A米、米蘭、紅黑軍團等等
現在我和大家講解下對米蘭正確的稱呼方式
AC是意大利語足球協會的意思。單用AC兩個字母來表示米蘭是壹種侮辱的表達的
方式,估計也只有中國的球迷才會使用“AC”這種說法!這也算是壹種中國國情
吧!帕爾瑪的俱樂部全稱是A.C Parma ,那AC是不是也指帕爾瑪?
壹般稱呼米蘭只有兩種方式,壹是比較正規的Milan,另壹種是Rossoneri——
Rosso是意大利語紅的意思,Neri是意大利語黑的意思,合起來就是紅黑軍團。希
望所有的米蘭球迷從自我做起,不要再自稱“AC”!
如果妳真的想成為Rossoneri中的壹員,請至少做到:
1,當別人說“AC”,請糾正他們,我們是偉大的米蘭,不是什麽AC;
2,了解紅黑戰士的呢稱,當別人說起Billy、Ale(or Sandro)、Rino、Ricky時,
不會顯得很茫然;
3,永遠不要用“梅阿查”來稱呼我們的體育場,記住,它只有唯壹的壹個名字—
—聖西羅!
AC米蘭的全稱 Milan Associazione Calcio s.p.a.這個名字是意大利語言,
Associazione就是英文中的association--協會/俱樂部,而Calcio就是soccer的意
思--足球,意為米蘭足球與板球俱樂部,創建於1899年。
當然並不是要求大家壹定要按照這個方式去做
畢竟大家都是流著紅黑的血液
多了解點米蘭的知識也是應該的!