當前位置:外匯行情大全網 - 外匯開戶 - “stop loss”為什麽翻譯為“止損”?

“stop loss”為什麽翻譯為“止損”?

Stop Loss

海報  

● 中文片名:止損

● 英文片名:Stop Loss

● 國家地區:美國

● 影片類型:劇情 戰爭 

● 上映時間:2008年03月28日

● 影片公司:派拉蒙

● 導 演: 金伯莉·皮爾斯 Kimberly Peirce

● 主 演:

萊恩·菲利普 Ryan Phillippe

查寧·塔圖姆 Channing Tatum

艾比·考尼什 Abbie Cornish

約瑟夫·高登·萊維特 Joseph Gordon-Levitt

蒂莫西·奧利芬特 Timothy Olyphant

羅伯·布朗 Rob Brown

維克多·羅塞克 Victor Rasuk

阿裏克斯·弗瑞斯特 Alex Frost

編輯本段影視詳情:

備受期待的伊戰影片《止損》由三位人氣男星萊恩·菲利普、查寧·塔圖姆、約瑟夫·高登·萊維特主演。

片名“stop-loss”(止損)原本是金融外匯領域常見的詞語,大致指投資失誤時設法把損失限定在較小範圍內的壹種行為。越戰之後這個詞被美國政府加以利用,“stop-loss procedure”(止損程序)是指軍方在其認定的緊急情況下,強迫已經履行完畢服役期間的任務或者有條件退休的士兵延長服役時間的壹種行為。根據壹項估計,這壹備受爭議的政策使得大概有7000名原定可以回國的美軍士兵被迫滯留在伊拉克。

片中由萊恩·菲利普飾演的布蘭登·金中士帶著榮譽回到了家鄉小城並打算重建自己的生活,但是軍方在止損程序下強行要求他立即回到伊拉克繼續服役,不得已之下布蘭登開始了亡命天涯的旅程,逃避壹個他原本不惜生命去保護的國家的所謂“正義”。

  • 上一篇:東莞塘廈農業銀行星期天上班嗎?
  • 下一篇:主要非美貨幣介紹
  • copyright 2024外匯行情大全網