目前,翻譯市場上有相當多的關於護照等個人文件的翻譯項目。由於互聯網數據傳輸的便利性,客戶提供的原始文件多為照片或掃描件,很少提供文字原件。另外,常用的護照、身份證、出生證明等證件,在格式上也沒有壹般Word文檔的翻譯那麽苛刻。因為是用來打樣的,所以幾乎都要求和原始格式壹模壹樣。這時,專業的DTP部門傳送格式必不可少。
在上海翻譯護照要選擇專業的翻譯公司,有很大壹部分原因。專業翻譯公司作為語言服務行業的提供者,聘請專職翻譯人員,翻譯過無數的文件,經驗豐富,熟悉各種翻譯流程,能夠快速準確的翻譯護照,保證翻譯質量,保證材料提交時快速通過。證書翻譯不同於其他類型的翻譯,如論文翻譯。因其認證目的特殊,需要加蓋公章或翻譯專用章。蓋章的目的是證明譯文是由國家有關部門認可的權威翻譯公司準確翻譯的,充分表達了原文的意思。那麽,由有資質的翻譯公司蓋章的譯文才是官方機構認可的有效譯文。這也是個人翻譯力所不及的。
護照等個人資料翻譯相關問題;
1.必須翻譯並蓋章。
為保證涉外材料原文與譯文的壹致性,向使領館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務局、勞動局、教育局、社保局、移民局、簽證中心、公證處、婚姻登記處等國家機關和單位提交的涉外翻譯材料,在辦理相關業務時需要有資質翻譯公司的蓋章證明。
2.翻譯蓋章需要註意什麽?
(1)翻譯專用章和公司公章清楚嗎?
(2)翻譯章和公章的位置是否正確。
(3)翻譯機構是否合格:具有國家工商行政管理總局頒發的營業執照、組織機構代碼證、國家認可的翻譯專用章、中美翻譯協會會員。