a中的“把”字是介詞,這個介詞的賓語應該是後面動詞的受事(即動詞所表示的動作的接受者)。在這句話中,“外匯”顯然不是“進口”的對象,所以在“進口”之前應改為“使用”或“使用”。C項所用介詞不當,應將“有”改為“從”;或者刪除“從20名集訓隊員中挑選”,但這樣會傷害原句的意思。D項“巴西似乎引起了法國的註意”,是主謂結合不當,也可以說是結構混合。原意是“引起巴西對法國的註意”,應該由“引起註意”改為“開始註意”。