當前位置:外匯行情大全網 - 外匯匯率 - PSP碧之軌跡正式的漢化有接手的嗎?

PSP碧之軌跡正式的漢化有接手的嗎?

現在有壹個新的漢化組 翻譯魔芋字幕組 接替ffc漢化組並開始漢化,其內容:

尊敬的用戶們:

本字幕組是新創建的字幕組,目前正打算翻譯碧之軌跡遊戲,聽說FFC解散了,因此我想接下此翻譯的任務。。到時翻譯好了之後將會發到網絡上,但是由於本字幕組翻譯官只有6名,還需要更多更多的人呢。。同時本字幕組是新創建的字幕組,希望大家多多指教~

在這裏來招募壹下職務:

1.翻譯:要求日語二級甚至更高,每天有4-8小時甚至更長的在線時間,每天都能進行翻譯工作

2.GIM 圖形格式破解:能夠修改PSP遊戲圖片的人,擁有壹定的高超技術,壹般用於遊戲日文圖片(比如章節圖,還有地名圖)在線時間要求每天4小時在線甚至更長

3.測試:測試翻譯之後的漢化版碧之軌跡,發現問題即時報告給翻譯或者組長,此職務經常會熬夜,愛睡覺者勿來。。

4.ISO壓制(或者補丁制作):壹般來說翻譯之後就要把ISO裏面的原文件給覆蓋下去,或者制作個補丁,擁有此技術的人即可加入本職務,要求每天7小時在線甚至更長

5.檢查官,檢查翻譯之後的字體、字節是否擁有錯誤或者超出,甚至擁有其他的問題,檢察官檢查完畢之後沒問題的話那麽就直接交給壓制人,有問題就交給翻譯官重新修改。

6.文本導入:經過各種工作之後,在打包ISO前面壹步就是文本的導入,導入到BIN文件中,此職務非常輕松,每天要求2小時在線即可

7.字庫處理:此職務需要的地方很少,因此很輕松,壹般用途在於修改PSP遊戲字體是否有缺失(翻譯之後),會修改PSP字庫的人即可加入,要求每天在線3小時

本字幕組翻譯過程為:

字庫檢查-翻譯-文本導入-字節檢查-字庫處理-GIM圖形處理-測試-ISO壓制或者補丁制作-漢化版出來。。

本字幕組會翻譯遊戲中全部內容,希望大家多多支持我們~

地址:/p/1226677669?pn=1

也不知道是真是假

  • 上一篇:天狼星的簡介
  • 下一篇:柳柳指的是什麽東西?
  • copyright 2024外匯行情大全網