西巴拉馬即席八拉馬,相當於我們的語氣助詞,媽的。
席八,韓語(?)的中文諧音是韓語罵人的壹句話,全稱“席八農馬”。意思相當於中文的“媽的、尼瑪、氧化鈣”,罵人用語,貶義詞。很多韓國人在學習漢語的時候,當聽到“吃飯了嗎”(席八拉馬)的時候就會笑。
簡介
韓國語的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語借詞。首爾音和平壤音以前是同壹種語言的兩個方言,但由於南韓與北朝鮮交流的中斷,加上兩國政治體制情況不同,現代首爾音中極大量新詞,特別是美國為主的西式外來詞在現代平壤音中是沒有的或寫法不同。
除了新詞,首爾方言和平壤方言僅僅是語音上的區別,因此雙方交流上沒有嚴重的障礙,彼此能夠明白並合理表達話語含義。實際所學的語法、習慣詞匯等,則多以首爾標準音為準。