當前位置:外匯行情大全網 - 外匯匯率 - 紀昌學射文言文原文

紀昌學射文言文原文

1. 《紀昌學射》原文

紀昌學射

甘蠅,古之善射者,彀[gou]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。

紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”

紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年後,雖錐末倒眥[zi],而不瞬也。

以告飛衛。飛衛曰。“未也,必學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”

昌以牦[mao]懸虱於牖[you,窗戶],南面而望之。旬日之間,浸[jin]大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。

以告飛衛。飛衛高蹈拊[fu]膺[ying]曰:“汝得之矣!”

2. 《紀昌學射》原文及翻譯

原文甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。

弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射於飛衛。

飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。

二年後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。

飛衛曰。“未也,必學視而後可。

視小如大,視微如著,而後告我。”昌以牦懸虱於牖,南面而望之。

旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛。

飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”紀昌既盡衛之術,計天下之敵己者壹人而已,乃謀殺飛衛。相遇於野,二人交射;中路矢鋒相觸,而墜於地,而塵不揚。

飛衛之矢先窮。紀昌遺壹矢,既發,飛衛以棘刺之端扞之,而無差焉。

於是二子泣而投弓,相拜於塗,請為父子。尅臂以誓,不得告術於人。

譯文甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅。

紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”

紀昌回到家裏,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛註視著織布機上的梭子練習不眨眼睛。兩年之後,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他也不眨壹下眼睛。

紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。”

紀昌用牦牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗戶上,面向南遠遠地看著它,十天之後,看虱子漸漸大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麽大。用這種方法 看其他東西,都像山丘壹樣大。

紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中間,但繩子卻沒有斷。 紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興得擡高腳踏步,跺腳,拍胸膛。

說道:“妳已經掌握了射箭的訣竅了!”紀昌把飛衛的功夫全部學到手以後,覺得全天下只有飛衛才能和自己匹敵,於是謀劃除掉飛衛。終於有壹天兩個人在野外相遇。

紀昌和飛衛都互相朝對方射箭,兩個人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。最後飛衛的箭射完了,而紀昌還剩最後壹支,他射了出去,飛衛趕忙舉起身邊的棘刺去戳飛來的箭頭,把箭分毫不差的擋了下來。

於是兩個人都扔了弓相擁而泣,互相認為父子,發誓不再將這種技術傳給任何人。擴展資料《紀昌學射》出自戰國早期列禦寇的作品《列子·湯問》。

屬於壹則寓言故事,故事中人物個性鮮明,好學的紀昌在名師飛衛的指導下,經過堅持不懈的努力,終於成為射箭高手。通過這則寓言表達了在良師的引導下,要刻苦學習,有恒心,有毅力,終能實現自己的夢想。

《湯問》文中載有諸多超逸絕塵的神話傳說,極言天地之廣闊無垠,萬物之繁冗駁雜,以期突破世人囿於視聽的淺陋常識,消除種種流於表象的巨細、修短、同異分歧,列子先借由殷湯與夏革的對話,暢談時空的無極無盡,並且難能可貴地表達了“天地亦物”的宇宙觀。

3. 紀昌學射的古文

原文甘蠅,古之善射者,彀[gòu]弓而獸伏鳥下。

弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。 紀昌者,又學射於飛衛。

飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”紀昌歸,偃[yǎn]臥其妻之機下,以目承牽挺。

三年之後,雖錐末倒眥[zì],而不瞬也。 以告飛衛,飛衛曰:“未也,亞學視而後可。

視小如大,視微如著,而後告我。”昌以牦[máo]懸虱於牖[yǒu],南面而望之 。

旬日之間,浸[jìn]大也。二年之後,如車輪焉。

以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,貫虱之心而懸不絕。

以告飛衛。飛衛高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”譯文 甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。

甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅——甘蠅。 紀昌又向飛衛學習射箭。

飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛由下向上註視著織布機上提綜的踏腳板練習不眨眼睛。

練兩年之後,即使有人用針刺他的眼皮,他也不眨壹下眼睛。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。

要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。”紀昌用牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天之後,看虱子漸漸大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麽大。

轉過頭來看其他東西,都像山丘壹樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛沒有斷。

紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高高跳起,並拍著自己的胸脯,說道:“妳已經掌握了射箭的訣竅了。” 於是,飛衛開始教紀昌怎樣開弓,怎樣放箭。

後來,紀昌成了百發百中的射箭能手。註釋 1.而巧(過)其師。

過:超過 。巧:本領。

句譯:技藝又超過他的師傅。 2.(雖)錐末倒眥。

雖:即使 。句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮或即使是錐子尖刺到他的眼皮裏。

3.視(微)如(著) 微:細小;微小著:明顯句譯:看細微的東西像大物壹樣。 4.而懸不絕 絕:斷 句譯:指懸虱的毛不斷。

5.視小如大,視微如著看小物像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像看明顯的壹樣。 6.旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉 十天過後,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;過了三年,感覺像車輪壹樣大了。

7.爾先學不瞬,而後可言射矣。不瞬:不眨眼。

8.偃臥:仰面躺下。 9.彀:張開,拉開。

10.伏:倒下,倒伏。 11.南面:面向南。

12.旬日:十日。 13.浸:逐漸。

14.爾:妳。 15.下:掉下。

16.眥:眼角。 17.牖:窗戶。

18.簳:小竹。 19.拊膺:拍胸。

20.目承牽挺:眼睛註視這梭子。承,承受;牽挺,織布機的梭子。

21.燕角之弧:燕國牛角做的弓。弧,弓。

22.高蹈:跳高。感悟 學習壹定要下苦功夫,紮紮實實地打好基礎。

在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。 還表現了紀昌虛心聽取師傅的教誨,勇於吃苦,善於學習的精神。

當老師的,壹定要教學有方,善於指導,方可收到良好的效果;做學生的,壹定要謹尊師教,善於學習,勇於吃苦,不怕枯燥,練好基本功,才能獲得真正的本領! 本文闡述了無論學什麽技術都沒有捷徑可走,都要從學習這門技術的基本功入手,紮紮實實、鍥而不舍的進行訓練的道理;同時說明只要有恒心,有毅力,踏踏實實、精益求精就能到達光輝的頂點. 文中飛衛要紀昌掌握的要領是:1.爾先學不瞬。2.視小如大,視微如著。

喻義 壹是要能吃苦,持之以恒才會成功。二是大本領往往要從小處練起。

選自 《列子·湯問》 《列子》又名《沖虛經》,是道家重要的典籍,相傳為戰國時代列禦寇所著背景 《紀昌學射》出自《列子.湯問》。 《列子》目前只剩八篇,相傳是戰國時列禦寇所撰,東周威烈王時期鄭國圃田人。

戰國早期,著名的思想家和寓言文學家。那時,由於人們習慣在有學問的男人姓氏後面加壹個“子”字,表示尊敬,所以列禦寇又稱為“列子”。

4. 紀昌學射的原文

紀昌學射出處:《列子》原文:甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。

弟子名飛衛,學射於甘蠅,而過其師。紀昌者,又學射於飛衛。

飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。

二年之後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。

飛衛曰:“未也,必學視而後可,視小如大,視微如著,而後告我。”昌以牦縣虱於牖,南面而望之,旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。

以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,貫虱之心,而縣不絕。

以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”譯文:甘蠅,是古代善於射箭的人,(只要他)壹拉弓肯定野獸趴倒鳥掉下。

(他的)弟子名叫飛衛,拜師甘蠅學習射箭,後來超過了他的師傅。名叫紀昌的人,又拜飛衛為師學習射箭。

飛衛說:“妳先學不眨眼的功夫,然後才可以談得上(學習)射箭的事。”紀昌回到家,仰臥在他的妻子的織布機下面,用眼睛緊盯著織布機的踏板。

兩年以後,就算是錐子尖抵到眼皮了,(他)也不會眨壹眨(眼)。(他)把這事告知飛衛。

飛衛說:“還不行,必須學完看以後才行,(煉到)(]看小的東西就好象看大東西,看極其微小的東西好象很顯著的東西,然後再告訴我。”紀昌用牦牛的毛綁著虱子掛在窗戶上,面向南面望著它,十天之內,逐漸看得大了;三年之後,(他看那虱子)就像車輪壹樣大了。

(再)用眼睛看別的東西,都像山丘壹樣了。於是用燕國的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是懸吊它的牛毛還不斷。

於是(紀昌)把這事告訴了飛衛。飛衛跳起來拍著胸脯說:“妳學成了啊!”。

5. 誰有《紀昌學射》(文言文)的原文和譯文

文:

甘蠅,是古代壹個善於射箭的人,他壹拉弓野獸就會倒地,飛鳥就會落下。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅—甘蠅。

紀昌,又向飛衛學習射箭。飛衛說:"妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。"紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛註視著牽挺練習不眨眼睛。練習兩年之後,即使是錐子尖刺到他的眼眶裏,他也不眨壹下眼睛。

紀昌把自己練習(不瞬)的情況告訴了飛衛,飛衛說:"這還不夠啊,接著要學會視物才行。要練到看小物像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像大物壹樣容易,然後再來告訴我。"紀昌用牦牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天半月之後,看虱子愈來愈大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麼大。轉過頭來看其他東西,都像山丘壹樣大。.紀昌便用燕國的牛角當弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛沒有斷。

紀昌把自己練習(視物)

紀昌學射

甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。

紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”

紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年後,雖錐末倒眥,而不瞬也。

以告飛衛。飛衛曰。“未也,必學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”

昌以牦懸虱於牖,南面而望之。旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。

以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

譯文如下,僅供參考:

甘蠅是古代擅長射箭的人。拉上滿弓還未發射,鳥獸便都趴下了。有個弟子飛衛,向甘蠅學習射箭,(技藝)又超過其師傅。紀昌,又向飛衛學習射箭。

飛衛說:“妳先學不眨眼睛,然後才能談及射箭。”

紀昌回到家,仰臥在妻子的織布機下,眼睛註視著梭子(練習不眨眼睛)。二年後,即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮,他也不會眨眼。(他把這件事)告訴飛衛,飛衛說:“功夫還不到家,還要學會看東西才可以——把小的看大,把微小的看出顯著,然後再來告訴我。”

紀昌用牦牛毛系著虱子懸掛在窗戶上,從南面來練習看。十天過後,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;三年之後,感覺像車輪般大了。看周圍其余東西,都像山丘般大。於是就用燕國牛角裝飾的弓,北方蓬桿造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛卻沒斷。(把這件事)告訴飛衛。飛衛高興地跳高拍胸說:“妳掌握技巧了。”

6. 紀昌學射全文譯文

《紀昌學射》出自《列子·湯問第五》。

《列子》作者列禦寇,東周威烈王時期鄭國圃田人。戰國早期,著名的思想家和寓言文學家。

那時,由於人們習慣在有學問的人姓氏後面加壹個“子”字,表示尊敬,所以列禦寇又稱為“列子”。目錄 [隱藏] 1 紀昌學射 2 讀後 紀昌學射-紀昌學射 原文:甘蠅,古之善射者,彀gou弓而獸伏鳥下。

弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射於飛衛。

飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。

二年後,雖錐末倒眥zi,而不瞬也。以告飛衛。

飛衛曰。“未也,必學視而後可。

視小如大,視微如著,而後告我。”昌以牦mao懸虱於牖you,窗戶,南面而望之。

旬日之間,浸jin大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛。

飛衛高蹈拊fu膺ying曰:“汝得之矣!” 譯文: 甘蠅是石時壹個著名的射箭高手。只要他壹拉開弓,野獸就要伏在地上,飛鳥就要掉下來。

甘蠅的弟子飛衛曾向甘蠅學射箭,學成之後,比師父的本領還高。 後來紀昌要拜飛衛為師學射箭。

飛衛對紀昌說:“妳先要練習不眨眼的本領,有了這個本領再跟我來學。” 紀昌回到家,仰面躺在正在織布的織機下,兩眼不眨地盯著踏板。

壹天、兩天……二年過後,紀昌終於練好了眼睛不眨的功夫。 於是去拜見他師父飛衛。

飛衛說:“這還不行,還要學看的本領,要能把小的東西看得很大、很清楚,然後再來找我”。 紀昌回到家,在壹根牛尾毛捆住壹個虱子,掛在窗口,每天都盯著它看。

又是壹天、兩天、三天……三年過去了,他竟然能把壹個虱子看得象車輪壹樣大。再看其它物體,也都能把它們看大。

紀昌拿來壹張弓,搭上箭,向虱子射去,箭正好從虱子正中間穿過去,而掛虱子的牛毛沒有斷。 紀昌連忙去找飛衛,飛衛高興地說“妳真正學到了射箭的真本領。”

紀昌學射-讀後 學習壹定要下苦功夫,紮紮實實地打好基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。

學習要把基礎打好,不要整天把時間用在學習的形式上,不要把時間浪費在部分難題上。真正的學問不是靠難題和形式主義能得到的。

7. 紀昌學射古文翻譯

甘蠅,是古代壹個善於射箭的人,他壹拉弓野獸就會倒地,飛鳥就會落下。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅—甘蠅。

紀昌,又向飛衛學習射箭。飛衛說:"妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。"紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛註視著牽挺練習不眨眼睛。練習兩年之後,即使是錐子尖刺到他的眼眶裏,他也不眨壹下眼睛。

紀昌把自己練習(不瞬)的情況告訴了飛衛,飛衛說:"這還不夠啊,接著要學會視物才行。要練到看小物像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像大物壹樣容易,然後再來告訴我。"紀昌用牦牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天半月之後,看虱子愈來愈大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麼大。轉過頭來看其他東西,都像山丘壹樣大。.紀昌便用燕國的牛角當弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛沒有斷。

紀昌把自己練習(視物)的情況告訴了飛衛,飛衛高興的手舞足蹈,說:"妳已經掌握了射箭的訣竅了。"

8. 紀昌學射的古文

原文

甘蠅,古之善射者,彀[gòu]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。 紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”紀昌歸,偃[yǎn]臥其妻之機下,以目承牽挺。三年之後,雖錐末倒眥[zì],而不瞬也。 以告飛衛,飛衛曰:“未也,亞學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”昌以牦[máo]懸虱於牖[yǒu],南面而望之 。旬日之間,浸[jìn]大也。二年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,貫虱之心而懸不絕。 以告飛衛。飛衛高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”

譯文

甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅——甘蠅。 紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛由下向上註視著織布機上提綜的踏腳板練習不眨眼睛。練兩年之後,即使有人用針刺他的眼皮,他也不眨壹下眼睛。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。”紀昌用牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天之後,看虱子漸漸大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麽大。轉過頭來看其他東西,都像山丘壹樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛沒有斷。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高高跳起,並拍著自己的胸脯,說道:“妳已經掌握了射箭的訣竅了。” 於是,飛衛開始教紀昌怎樣開弓,怎樣放箭。 後來,紀昌成了百發百中的射箭能手。

註釋

1.而巧(過)其師。過:超過 。巧:本領。句譯:技藝又超過他的師傅。 2.(雖)錐末倒眥。 雖:即使 。句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮或即使是錐子尖刺到他的眼皮裏。 3.視(微)如(著) 微:細小;微小著:明顯句譯:看細微的東西像大物壹樣。 4.而懸不絕 絕:斷 句譯:指懸虱的毛不斷。 5.視小如大,視微如著看小物像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像看明顯的壹樣。 6.旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉 十天過後,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;過了三年,感覺像車輪壹樣大了。 7.爾先學不瞬,而後可言射矣。不瞬:不眨眼。 8.偃臥:仰面躺下。 9.彀:張開,拉開。 10.伏:倒下,倒伏。 11.南面:面向南。 12.旬日:十日。 13.浸:逐漸。 14.爾:妳。 15.下:掉下。 16.眥:眼角。 17.牖:窗戶。 18.簳:小竹。 19.拊膺:拍胸。 20.目承牽挺:眼睛註視這梭子。承,承受;牽挺,織布機的梭子。 21.燕角之弧:燕國牛角做的弓。弧,弓。 22.高蹈:跳高。

感悟

學習壹定要下苦功夫,紮紮實實地打好基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。 還表現了紀昌虛心聽取師傅的教誨,勇於吃苦,善於學習的精神。 當老師的,壹定要教學有方,善於指導,方可收到良好的效果;做學生的,壹定要謹尊師教,善於學習,勇於吃苦,不怕枯燥,練好基本功,才能獲得真正的本領! 本文闡述了無論學什麽技術都沒有捷徑可走,都要從學習這門技術的基本功入手,紮紮實實、鍥而不舍的進行訓練的道理;同時說明只要有恒心,有毅力,踏踏實實、精益求精就能到達光輝的頂點. 文中飛衛要紀昌掌握的要領是:1.爾先學不瞬。2.視小如大,視微如著。

喻義

壹是要能吃苦,持之以恒才會成功。二是大本領往往要從小處練起。

選自

《列子·湯問》 《列子》又名《沖虛經》,是道家重要的典籍,相傳為戰國時代列禦寇所著

背景

《紀昌學射》出自《列子.湯問》。 《列子》目前只剩八篇,相傳是戰國時列禦寇所撰,東周威烈王時期鄭國圃田人。戰國早期,著名的思想家和寓言文學家。那時,由於人們習慣在有學問的男人姓氏後面加壹個“子”字,表示尊敬,所以列禦寇又稱為“列子”。

9. 紀昌學射、田忌賽馬的文言文原文

紀昌學射原文

甘蠅,古之善射者,彀弓(讀音gou四聲,把弓拉滿)而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而過其師。紀昌者,

又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”

紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年之後,雖錐末倒眥(同‘眥’讀音zi四聲,眼眶),而不瞬也。以告

飛衛。飛衛曰:“未也,必學視而後可,視小如大,視微如著,而後告我。”

昌以牦縣(通‘懸’)虱於牖(讀音you三聲,窗子),南面而望之,旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。

以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳(讀音gan三聲,箭桿)射之,貫虱之心,而縣不絕。以告飛衛。飛衛

高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

田忌賽馬原文

齊國的大將田忌很喜歡賽馬。有壹回,齊王和田忌約定,進行壹次比賽。

他們把各自的馬分成上、中、下三等。比賽的時候,上等馬對上等馬,中等馬對中等馬,下等馬對下等馬。由於齊王每個等級的馬都比田忌的強,三場比賽下來,田忌都失敗了。田忌很掃興,垂頭喪氣地準備離開賽馬場。

田忌的好朋友孫臏見了,招呼田忌過去,拍著他的肩膀,說:“從剛才的情形看,齊王的馬比妳的快不了多少,我有辦法讓妳取勝。”

田忌疑惑地看著孫臏:“妳想另換幾匹馬?”

孫臏搖搖頭,說:“壹匹也不用換。”接著,他湊到田忌耳邊輕輕地說了幾句話。

齊王正在得意洋洋地誇耀自己的馬,看見田忌過來了,便譏諷田忌:

“怎麽,妳還不服氣?”

田忌說:“我請求和大王再比賽壹次!”

齊王答應了。

壹聲鑼響,賽馬又開始了。

田忌先用下等馬對齊王的上等馬,第壹場輸了。

接著田忌用上等馬對齊王的中等馬,勝了第二場。齊王有點兒心慌了。

第三場,田忌用中等馬對齊王的下等馬,又勝了壹場。這下,齊王目瞪口呆了。

比賽結果,田忌勝兩場輸壹場,贏了齊王。

10. 《紀昌學射》全文翻譯

網上有的!(?)?

甘蠅是古代擅長射箭的人。拉上滿弓還未發射,鳥獸便都趴下了。有個弟子飛衛,向甘蠅學習射箭,(技藝)又超過其師傅。紀昌,又向飛衛學習射箭。飛衛說:“妳先學不眨眼睛,然後才能談及射箭。”

紀昌回到家,仰臥在妻子的織布機下,眼睛註視著梭子(練習不眨眼睛)。二年後,即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮,他也不會眨眼。(他把這件事)告訴飛衛,飛衛說:“功夫還不到家,還要學會看東西才可以——把小的看大,把微小的看出顯著,然後再來告訴我。”

紀昌用牦牛毛系著虱子懸掛在窗戶上,從南面來練習看。十天過後,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;三年之後,感覺像車輪般大了。看周圍其余東西,都像山丘般大。於是就用燕國牛角裝飾的弓,北方蓬桿造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛卻沒斷。(把這件事)告訴飛衛。飛衛高興地跳高拍胸說:“妳掌握技巧了。”

  • 上一篇:蘭州銀行客服電話打不進去
  • 下一篇:美國為了制造尼加拉瓜政府軍的確侵人洪都拉斯境內的假象做了哪些事情?
  • copyright 2024外匯行情大全網