當前位置:外匯行情大全網 - 外匯匯率 - 為什麽John的中文要翻譯成約翰?

為什麽John的中文要翻譯成約翰?

約翰名字最早出現在聖經中,他是耶穌的門徒之壹,聖經最早的版本是用拉丁語寫的,而英語版本是之後從拉丁語版本翻譯過來的,由於都是用字母就直接照拼法寫就成了John此詞。

但是在拉丁語中字母J發的確是英語的Y音,所以如果將John換成Yohn的話,就會發以“約翰”之音。而中文最早將John翻譯就是依據拉丁版本的聖經。

同樣的情況還有“Jesus""Joshua""Joseph"等名字的中文翻譯。

擴展資料:

John 是從中古拉丁Ioannes, Iohannes轉來, 而拉丁該詞又是從希臘語?ω?ννη?, Iōánnēs 轉來. 希臘語該次是從希伯來語, Y?anan派生的, 意思是 "慷慨的上帝".

按照希伯來語和希臘語發音,h都發出來,但是到了拉丁以及拉丁派生的其他羅曼語族裏,h不發音。傳到高盧,變形成古法語Jehan,後期變成Jean發/?ɑ?/的音。

隨著11世紀諾曼底公爵入英國,Jean帶入英國。拼寫方面壹直到17世紀前,英國拼寫成Iaon,之後就同意成了John。

  • 上一篇:廣州恒大vs皇家馬德裏誰贏了比分多少
  • 下一篇:洪興太子扮演者
  • copyright 2024外匯行情大全網