當前位置:外匯行情大全網 - 外匯開戶 - 美國人稱中國女人為蜂蜜是什麽意思

美國人稱中國女人為蜂蜜是什麽意思

蜂蜜,應該是由”honey“這個單詞翻譯來的。”honey"是 甜心、寶貝的意思,壹般是對愛人的稱呼。

honey

n.蜂蜜;甜蜜;寶貝

v.說甜言蜜語;(加蜜)使甜

adj.甜蜜的;親愛的

例句:

1、用作名詞 (n.)

This jar of pure honey weighs 350 grams net.

這瓶純蜂蜜凈重三百五十克。

Love is a mixture of honey and bitterness.

愛情混雜著甜蜜和苦澀。

Clear all these toys away before bedtime, honey.

寶貝兒,睡覺前把這些玩具都放回去。

Hi honey, are you okay? You look a little pale.

嗨,寶貝兒,妳沒事吧?妳看起來有點蒼白。

2、用作動詞 (v.)

He always honeyed his boss.

他總是恭維他的老板。

3、用作形容詞 (adj.)

I am sorry...honey, they do not have one either.

對不起,親愛的,他們也沒有菜單。

Thanks for washing my pj's honey.

親愛的,謝謝妳幫我洗睡衣。

  • 上一篇:每筆交易多大風險合適?
  • 下一篇:95523是什麽號碼?
  • copyright 2024外匯行情大全網