當前位置:外匯行情大全網 - 外匯開戶 - 英語句子,什麽從句,有地方不了解

英語句子,什麽從句,有地方不了解

首先,這句有壹個關鍵的語法錯誤,使得句子成分分析難上加難。which是代詞,指代什麽呢?無物可指。這個錯誤有兩個改正方法。第壹是加壹個不引導從句的代詞that,這樣後面的which從句自動成為定語從句修飾that:

A foreign joint venturer shall be encouraged to deposit in the Bank of China foreign exchange that(deposit的賓語) which it is entitled to remit abroad(定語從句,which作remit的賓語).

鼓勵外國合營者將可匯出的外匯存入中國銀行。

第二種辦法是將which改成可引導賓語從句的what:

A foreign joint venturer shall be encouraged to deposit in the Bank of China foreign exchange what it is entitled to remit abroad(賓語從句作deposit的賓語,what作remit的賓語).

鼓勵外國合營者將可匯出的外匯存入中國銀行。

正式的《中華人民***和國中外合資經營企業法》英文法律條款翻譯用的是that,也是錯的。如果賓語從句先行詞用that,只能是連詞,這樣壹來從句的賓語就不見了。

Bank of China foreign exchange (註意妳抄的落掉了foreign,很重要啊)中國銀行外匯交易所,exchange是名詞。

in the Bank of China foreign exchange 介詞短語作狀語。

這句話凸顯了that,which,what三個代詞的區別。that,what是不需要指代句子裏其它成分的,which必須指代其它成分。

  • 上一篇:印尼幣可以在中國銀行兌換嗎?
  • 下一篇:郵幣卡跟現貨有什麽區別
  • copyright 2024外匯行情大全網