A項“從火中取栗子”舉例說明了法國拉方丹的寓言,意思是壹只猴子和壹只貓看見栗子在火中烤。猴子教貓偷東西。貓用爪子從火裏拿出壹些栗子。它爪子上的毛被燒焦了,但是栗子被猴子吃了。比喻冒險為別人做貢獻,白白被騙。女記者在伊拉克采訪前線確實是壹次冒險,但她不是為別人謀利,這是她的職責,所以A項中“火中取栗”用得不恰當。B項“海市蜃樓”比喻虛幻的事物。殺害巴勒斯坦人扼殺了中東和平,在這裏把它描述為難以實現是非常恰當的。C項“雪上加霜”比喻災難接連不斷,損害越來越嚴重。美元對歐洲經濟有很強的支撐作用。這裏用“雪上加霜”來很好地形容歐洲經濟的狀況。D項是“馬為首領”。古代士兵看著領主的馬頭,決定進退,比喻跟隨他人行動或聽從他人指揮。常用的句式是“只有………………”,是介詞賓語的固定形式。“不再唯美國馬首是瞻”意味著不再聽命於美國。這句話描述的情況可以從2003年美國對伊拉克戰爭中歐洲國家對美國的態度得到證明。