烏鴉坐飛機下壹句是龍卷風摧毀停車場。
烏鴉坐飛機,在成龍歷險記的英文原版中Angry Crow Takes Flight(鴉翔式)。但是因為電視臺可能在翻譯時采用了機翻或者是翻譯水平太低,將這壹個本來挺霸氣的招式名稱直接翻譯成了“烏鴉坐飛機”。同樣被如此翻譯的還有“老鼠走迷宮”Hungry Gopher Digs Hole(鼠行迷蹤)和“龍卷風摧毀停車場”(永動旋風)。
由於別的招式名字都比較正常,如黑虎掏心,泰山壓頂,二龍戲珠,而烏鴉坐飛機卻很茉謬,馬鴉自己會飛還做啥飛機呀,且阿福總是出招失敗搞笑連連,所以該招式就被網友惡搞了,現多用於形容生活中、遊戲中的騷操作。