當前位置:外匯行情大全網 - 外匯匯率 - We all rock up to set in jeans and jumpers. 我們都是穿著牛仔褲和套衫去片場的。 請問為什麽用rock

We all rock up to set in jeans and jumpers. 我們都是穿著牛仔褲和套衫去片場的。 請問為什麽用rock

We all rock up to set in jeans and jumpers.

這個英語句子中,rock up 是壹個動詞短語,意思是“遲到地來到xxx(地方),或者; 悄然抵達某個地方。 set 這可能是壹個名詞,表示“集合”的地方,在有上下文時是可以譯作“片場”的。 rock up to set,意思是“悄然抵達片場”。 in jeans and jumpers表示穿著“牛仔褲和套衫”, 因為介詞in 可以表示某人穿xxxx衣服的那種狀態。因此,We all rock up to set in jeans and jumpers. 譯文應該是:我們都是穿著牛仔褲和套衫悄然抵達片場的。

  • 上一篇:給女兒起名字
  • 下一篇:求助壹本以前看過的網遊小說,男主叫莫言酬,女主好像叫什麽雅的
  • copyright 2024外匯行情大全網