啊,大地
我將他們——我兄弟的遺體
安放在妳溫柔的胸脯上
在那瀑布沖刷崖腳的地方
請保護他們
啊,大地
在妳的粘土層中保護
我兄弟的遺骨
我將在夜晚
經常去那裏悼念
在夢幻的考拉斯琴上
我的心奏起急速的 ***
而有朝壹日,自由的風
在我身後吹拂
在妳的群山、沙丘
妳的河流、平原吹拂
啊,大地
讓自由的風
輕輕搖晃著
我的兄弟——
肉體受到摧殘的英雄
他們死去了
而自由得以永生
(周國勇 譯)
註釋:
考拉斯琴,西非流行的民間樂器,有21根弦。
賞析
非洲各國的民族獨立運動造就了壹批優秀的詩人,產生出眾多經典之作。西索科的《啊,大地》即為其中的代表之壹。這首詩以第壹人稱的口吻歌頌了為守衛領土、爭取自由而犧牲的“我的兄弟”,希求“大地”能成為他們最後的庇護所,使他們的靈魂得以安息。作品的前半部分以對“大地”傾訴的形式抒發了“我”的悼念與哀思,同時請求“大地”能長久保護“我兄弟”的遺體與靈魂,也表達了對本民族土地的眷戀之情。
第壹個“啊,大地”引領著“我”將逝者安葬的行動,並第壹次提出請求。“妳溫柔的胸脯”暗示了“我”已將“大地”認同為母親的化身,而將“我的兄弟”“安放在妳溫柔的胸脯上”,是希望逝者能復歸成為降生之前的嬰孩,並被重新交還給母親。“在那瀑布沖刷崖腳的地方/請保護他們”,“瀑布沖刷崖腳的地方”有可能就是埋葬的真實地點,似乎“我”意欲將逝者長久置於壹種純凈的環境中,不斷接受自然水流的沖洗,並且對於生者而言又屬於某種禁區,即為最理想、最安靜的墓地。英雄們在生前經歷戎馬倥傯的動蕩生活,壯烈陣亡後遲早將湮沒無聞,只有大地母親能為他們提供最後的庇護。第二個“啊,大地”引領的內容不僅是“我”的再次囑托,而且還有“我”表示將在“夜晚”前去墓地“悼念”的意願。“粘土層”似乎是壹種象征性的保障,這種“保護”能給予“我”壹定的安慰。“我將在夜晚/經常去那裏悼念”,意願的表達似乎也意味著壹種承諾,不僅是對逝者也是對大地許下的,使逝者確信其奮鬥與犧牲沒有被忘卻,表明大地對逝者的庇護值得肯定。“在夢幻的考拉斯琴上/我的心奏起急速的 *** ”,顯示“我”盡管已經看到“我的兄弟”被妥善安葬,但內心仍然久久不能平靜,因為仍然難以接受同胞的離去,因為同胞的犧牲意義重大,似乎還因為,真正的勝利尚未到來,自由與和平尚未實現。第二部分即銜接了第壹部分末尾處“我”的思緒起伏,顯示出當時的鬥爭仍在繼續,表達了“我”期盼自由早日到來,以告慰逝者在天之靈的心願。“自由的風”象征了當“有朝壹日”鬥爭勝利以後,自由會像風壹樣伴隨在“我們”身邊,並且能夠迅速遍及各處,不僅“在我身後吹拂”,而且“在妳的群山、沙丘/妳的河流、平原吹拂”。“啊,大地”第三次出現,以此作為過渡更進壹步地希望“自由的風”能“吹拂”到“我的兄弟——/肉體受到摧殘的英雄”,使其也能感受到自由的到來,分享到勝利的喜悅,因為“他們死去了/而自由得以永生”,以此句作結將逝者犧牲的意義加以提升,並最終定位到使“自由得以永生”的高度上,表達了對逝者的永久懷念。
(呂 晴)