當前位置:外匯行情大全網 - 外匯匯率 - 伊普

伊普

1 太陽升起,又是新的壹天 With every sun comes a new day. 2 壹個嶄新的開始 A new beginning. 3 人們總是希望今天比昨天強 A hope that things will be better today than they were yesterday. 4 對我來說無所謂,我是伊普 But not for me. My name's Eep. 5 這是我的家族:克魯德壹家 And this is my family. The Croods. 6 註意到沒? 從我們穿的獸皮 If you weren't clued already, by animal skin 7 和傾斜的前額,就能猜出我們是原始人。 and sloping forehead, we are cavemen. 8 大多時候,我們呆在 Most days we spend in our cave, 9 黑暗的洞穴裏 in the dark. 10 日復壹日,夜復壹夜 Night after night, day after day. 11 多可愛的家啊 Yep. Home sweet home. 12 我們出去的時候,為了尋找食物而奔波在 When we did go out, we struggled to find food 13 這個嚴酷而又冷漠的世界上。 in a harsh and hostile world. 14 而我,還得拼命忍受我的家人。 And I struggled to survive my family. 15 我們是周圍最後的遺民 We were the last ones around. 16 之前是有鄰居的 There used to be neighbors. 17 格拉家族,長毛象踩死了 The Gorts, smashed by a mammoth. 18 霍克家族,沙蛇吞吃了 The Horks, swallowed by a sand snake. 19 爾夫家族,蚊子叮死了 The Erfs, mosquito bite. 20 施洛克家族,得感冒死了 The Throgs, common cold. 21 克魯德家族...就是我們啦! And the Croods... That's us. 22 克魯德家族能夠生存下來,多虧我父親The Croods made it, because of my dad. 23 他很強大,而且遵守規則 He was strong, and he followed the rules, 24 在我家的穴墻上刻著壹條訓語: the ones painted on our cave walls: 25 新鮮無好貨,好奇害死貓 Anything new is bad. Curiosity is bad. 26 晚上莫出門 Going out at night is bad. 27 基本上,任何有趣的事物碰不得 Basically, anything fun is bad. 28 歡迎來到我們的世界裏 Welcome to my world. 29 而我要給大家講述的是:這壹切都在瞬間被改變了。 But this is a story about how all that changed in an instant. 30 因為我們不知道這個世界 Because what we didn't know was that our world 31 最終會帶領我們去向何方 was about to come to an end. 32 我們家的穴墻上也沒有刻寫 And there were no rules on our cave walls 33 如何應對瞬息萬變的世界 to prepare us for that. 34 伊普,妳應當等我的信號再出來 You're supposed to wait for my signal, Eep. 35 伊普 Eep. 36 我感覺呆在這個洞裏快壹輩子了 We've been in that cave forever. 37 才三天而已,不算很長 Three days is not forever. 38 和家人在壹起就算長了 It is with this family. 39 伊普,妳能不能下來會? Eep, will you come down here? 40 妳這麽說太...戲劇化了 You're being so... so dramatic. 41 不,不,不,珊迪,回到這兒 No, no, no, Sandy, come back here! 42 記住信號,等信號的才是好女孩 Remember the signal. Good girls wait for the signal. 43 尤格!我抓回珊迪,就到洞裏,妳就能發信號了 Ugga! -As soon as I get Sandy, I'll go back in, and you can give the signal. 44 不行,妳不是已經在外面了嗎? No. But you're already out now. 45 爸爸,我在等信號呢! I am waiting for the signal, Dad! 46 不要緊,桑克,只管走出來 Never mind, Thunk. Just come out. 47 但是妳不給我信號,我怎麽知道妳是我父親呢? But if you don't give me the signal, how do I know you're my dad? 48 信號並不是意味著那個是我,而是表明我沒有被怪物吃掉。 The signal isn't so you know it's me. It's so you know I wasn't eaten by an animal. 49 那為什麽信號是怪物的聲音 Then why is the signal an animal noise? 50 我是說,這會讓人搞不明白 I mean, doesn't that just confuse things? 51 我還是等妳的信號再出來 I'm still waiting for the signal. 52 媽媽,我們準備離開了! Mom, we're ready to leave! 53 媽媽? Mom? 54 還活著! Still alive! 55 天很早呢 It's still early. 56 妳還是那麽胖 And you're still fat. 57 排成早餐隊列! Breakfast formation! 58 見識下穴居人真正的風采 I want to see some real caveman action out there! 59 要幹就幹得迅速點、響亮點 We do this fast. We do this loud, 60 像壹家人那樣齊心協力 we do this as a family, 61 永遠不要害怕 and never not be afraid! 62 瘋狂原始人 THE CROODS 63 Translated by owenleeSubtitles by Bambula 64 耶...早餐... Yay... breakfast... 65 Okay, who's up? We'll flip for it. 好,誰在上面?我們翻個筋鬥 Okay, who's up? We'll flip for it. 66 在空中聯絡她,我的頭! Call her in the air. - Heads! Call her in the air. - Heads! 67 跟上,桑克過來,各就各位! Tails. Thunk's in. Positions! Tails. Thunk's in. Positions! 68 好了,桑克去吧! Okay. Thunk, go! 69 桑克,加油! Come on, Thunk. 70 往那去!把它帶到洞穴裏! Way to go! Take it to the cave! 71 放下嬰兒! Release the baby! 72 珊迪,去抓住他們! Get 'em, Sandy, go! 73 媽媽,抓住他們! Get them, Mom! 74 老太婆趴下了! Old lady down! 75 伊普,為我報仇! Eep, avenge me! 76 謝了 Thanks. 77 伊普,註意了! Eep! - Heads up! 78 爸,我們現在可以吃了嗎? Hey, Dad, can we eat now? 79 等回到家裏再吃 Just wait til we get home. 80 伊普,過來踩剎車! Eep, put on the brakes! 81 伊普! Eep! 82 誰餓了? Who's hungry? 83 爸,這個不錯! Good one, Dad. 84 桑克,給妳的,喝光它! Here you go, Thunk. Drink up.85 對不起,老爸。看起來,今晚要吃快餐了! Sorry, dad. - Looks like fast food tonight! 86 不打緊,我上周吃過了 That's all right. I ate last week. 87 警告妳們,兩指相交了! Two knuckle warning! 88 趕緊走吧 Go, go, go. 89 快點跟上 Come on, come on. 90 我們都知道黑暗籠罩著死亡的陰影 Darkness brings death! We know this. 91 滿月了,月光浴啊! The moon is full. Bath night. 92 趕緊逃命吧!媽媽,妳也是! Run for your life! - You to, Mom. 93 我在後面保護 I don't want to lose my protective layer. 94 媽媽,妳有小蟻 Mom, you've got ants. 95 看到沒,珊迪都不激動 See? Sandy doesn't fuss. 96 她還在那兒? 妳知道她不喜歡洞穴,葛瓦格 Is she still out there? - You know she hates the cave, Grug. 97 請明天再回來吧 Please come back tomorrow. 98 她怎麽不喜歡洞穴裏,那兒很舒服啊 How can she not like the cave? It's so cozy. 99 洞穴有點黑,不是嗎? It is a little dark, right? 100 沒妳說得那麽黑 It's not that dark.

  • 上一篇:12年歐洲杯西班牙球員號碼
  • 下一篇:用林字取個優雅網名,林字取壹個特別的網名
  • copyright 2024外匯行情大全網