當前位置:外匯行情大全網 - 外匯匯率 - 生活中錯誤的英語標誌語

生活中錯誤的英語標誌語

賓客止步 Guest go no further(Staff only)

出口處 Export(Exit)

小心落水 Be careful: falling water(小心掉落水)

退貨處 Goods return(Refunds)

存包處 Bag keeping(Luggage Center)

北京歡迎妳 Beijing welcome you(Welcome to Beijing)

電話預約 Telephone be speak(Phone Reservations)

北京國際機場的緊急出口上標有"平時禁止入內"的牌子,對照英文卻寫成"No entry on peacetime"(和平時期禁止入內)。

北京中華民族園是介紹中國各少數民族文化習俗的公園,牌子上的英文卻被寫成"Racist Park"(種族主義公園)。

來到中國的遊客估計絕大多數都希望能品嘗壹下地道的中餐。不過,如果初來乍到,不了解中國餐館菜譜上的英文多數是從中文菜名中詞不達意、錯誤翻譯而來,那麽不少人估計會嚇上壹跳。

例如,不少菜譜把"鐵板牛肉"翻譯成"有皺紋的鐵牛肉"Corrugated iron beef);"宮堡雞"則被翻譯成"政府虐待雞"(Government abuse chicken);而"生魚塊"成了"砍那陌生的魚"(Chop the strange fish)。

麻婆豆腐 應譯成"Mapo Tofu"不能翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐(beancurd made by a pockmarked woman)”

陳皮 Chen's skin

幹姜 Fuck The Ginger

遠誌 Far Ambition

幹貨(店) Fuck Goods

青山綠,星火毀 Green, the blue mountain brings; destruction, the spark leads to

壹次性用品 A Time Sex Thing

進入景區,請註意防火 No naked fire here, please

保護環境從我做起 Protect CircumStance begin with me

請勿喧嘩 No Louding

小心地滑 S;ip carefully

有您的參與,垃圾不會無家可歸 If you would like to join us, rubbish will never be homeless

限高三米 The limit is high 3 rice

文明的遊覽行為,景區靚麗的風景 Civilized behavior of tourists is another bright scenery

留住花的美,體現您的美 Keep the flowers in the trees and show you are gentlemen

小心碰頭 meet carefully

前方施工,註意安全! Be Careful! Now Here Is Working On.

This stair specializes in visitors downstairs, Thanks for your cooperation

當心滑跌 Take care of your slip

檢票處 Tickets Examining Wicket

舒適便利是我們對您的承諾。英文翻譯為:Comfortable,convenient is we to your commitment。 應該是“our commitment to you”

“解放路”直譯成“Jiefang Lu”,而不意譯成“Jiefang Street”,

廁所應該用Toilet而不是WC

“eyehospital”,成了“眼醫院”。應當翻譯為“Oph thalmologyHospital”或者是“HospitalofOph thalmology”

  • 上一篇:英雄殺任恒之拼點技能是什麽意思 英雄殺任恒之拼點技能介紹
  • 下一篇:以《牛郎織女》為例,學角色為中心的人物關系畫圖法
  • copyright 2024外匯行情大全網