壹,《感懷二首》
朝代宋;作者楊公遠
桂薪玉米轉煎熬,口體區區不勝勞。
今日難謀明日計,老年徒羨少年豪。
皮膚剝落詩方熟,鬢發滄浪畫愈高。
自雇壹寒成感慨,有誰能肯解綈袍。
譯文:剛摘下來的玉米,熬成粥,非常好喝。但是今天能夠維持生計,明天就不壹定了,人老了就越發懷念少年時的壯誌豪情。玉米的皮包完了,這首詩也就完成了,而我的頭發卻壹天比壹天白。每天過得饑寒交迫,百感交集,誰能夠幫助我,為我慷慨解囊。
二,《東北玉米》
朝代現代;作者七星叟
目及之處泛黃黃,綠葉蔥蔥已谷糧。
收儲烘幹付期貨,培蝦育蟹肉牛羊。
譯文:眼睛能看到的地方全都是壹片金黃,玉米的葉子綠油油的,已經成熟了。把玉米都收下來,烘幹,定期賣出去。賣出去的錢可以置換些肉,賣不出去的還可以做牲口的糧食。
三,《賦得搖落深知宋玉悲 其五》
朝代清代;作者屈大均
淚成玉米田何處,身別龍門夏已丘。
臨水登山歸莫送,汨羅南望斷離愁。
譯文:田裏的玉米感傷著明月收成,離開龍門的時候夏天差不多過去了。臨水登山不要送了,就在汨羅江斷了離愁吧。
四,《頂山公社率學生參加秋收秋種》
朝代宋代;作者單人耘
頂山十月秋如錦,曉露初晞風乍涼。
陌上人喧包谷熟,村邊煙散柿林黃。
譯文:十月山頂的秋天如畫壹樣美麗,早晨的露水隨風有壹股清涼。地裏玉米成熟了人聲嘈雜,村子周邊煙氣裊裊,柿子林黃了。
五,《夏五雜書》
朝代元代;作者謝應芳
遠客相過說帝都,黃金如玉米如珠。
內園人歇催花鼓,市肆塵生賣酒壚。
譯文:從遠方歸來的客人說著帝都的情景,黃金有著好像玉米壹樣的珠粒。園內的人歇息時聽花鼓,市場上處處有買酒的商家。