哦,船很冷,在雪地裏很模糊。
畫家不知道漁民的艱辛,所以能畫出壹幅在冰冷的河水中捕魚的畫面。
翻譯
扁擔的手都凍僵了,呼吸也不好取暖。冷月照在船上,我看到壹個模糊的雪影。畫家不理解漁民的辛苦,卻更喜歡畫寒冷的江面上有雪的捕魚圖。
辨別和欣賞
詩人和畫家總喜歡把漁民的生活想象成閑適,充滿閑適。所以,在對* *仕途失意,厭倦了旅行和遊歷的時候,他們總是把漁船和釣竿,湖泊,海浪,河流當做感傷的對象,柳蔭船屋就成了休息和避難的桃花源。在他們的作品中,日月暮靄中的漁父生活顯得輕松愜意,撒網追浪的歲月也變得碧波蕩漾,其樂融融。而《孫承宗》中的漁夫卻有著獨特的情調,表現了他們的艱難與哀愁,並批評詩人畫家“漁父樂”用詞不當。詩的前兩句勾勒了兩張圖,壹張是雪月河上的風暴圖,壹張是海浪上的釣魚圖。在壹個下雪的冬夜,被迫謀生的漁民在海浪上支撐著他們的船。北風在江面上猛烈地吹著,木板上掛滿了清冷的月光。看著遠處岸邊厚厚的積雪,月光下閃著模糊的寒光。在冰冷的背景下,凸顯了漁民的辛苦。壹個“哈”字,壹個“提”字,生動逼真,人物表情飽滿。哦,壹只凍僵的手,努力讓體溫驅走壹些彌漫的寒氣,然後拿起壹根結霜的竹竿撐船,壹股寒意直透心底,我的手還是麻木的,漁人掙紮著扶著竿,費力地撒著網,生命之舟隨波逐流。
第三,第四句,直接陳對詩人畫家喜愛“漁父樂”的不滿。沈宅重亭中的許多封建士大夫,並沒有真正體察到民間疾苦,“不知道”大自然的險惡風浪,卻想當然地描繪出風流的畫面,以此來排遣官員的失意與苦悶。要想真實地描寫漁民的苦與樂,沒有深入民間的勇氣是做不到的。這首詩觀察細致,風格清新,語句簡練,描寫生動,筆法蒼勁,是壹首為民的好詩。