自晚清以來,尤其是五四運動以來,從陸飛魁、錢倡導簡化字開始,關於簡化字的爭論就從未停止過。新中國成立前,南京國民政府公布了第壹份簡化字表,隨即廢止,就是證明。新中國成立後,進行了壹系列有效的漢字改革,簡化字方案於1956年通過。簡化字匯總出版於1964,簡化字匯總修訂版再版於1986。然而,這壹系列的漢字改革也在中國大陸、臺省、港、新、加等華語和華語地區引起了廣泛而激烈的爭論,有大力支持的,也有熱烈歡迎的,有全盤否定的,也有強烈反對的。
反對漢字簡化的觀點如下:
1,簡化漢字破壞了漢字的結構,損害了漢字的構詞理據。
“簡化字的主要缺點是破壞了漢字的字形結構,由此帶來壹系列弊端。”“很多漢字簡化沒有考慮字形,往往只把它當成壹個符號。因此,有些詞語不再適用於劉舒的規則。”(關於羅寧恢復使用繁體字的幾點思考)
2.簡化漢字破壞了中國文化,損害了中國傳統文化的紐帶。
“發端於五四的反禮教反封建口號,在思想上割裂了現代人與文化的傳統,但現代中國的白話文和簡體字,卻有效地割裂了中國文化的傳承。經過這兩次運動,文言文和規範漢字已經從文化的主要載體退化為文化的特殊現象。對於今天的知識分子來說,不亞於外語,沒有翻譯,沒有註解,沒有師友。民國以前的書和人物——不是古代的——都無法順利解讀。經過這兩次運動,中國文化變成了‘傳統文化’和‘古代文化’,變成了死的東西。”(張釗《什麽簡化字真的簡化了》)
3.用同音字簡化漢字是漢字發展的倒退。
“簡化字只是用壹個筆畫較少的字代替了很多發音相近但意義不相關的字,人為地導致了‘其他字’的使用,比如‘只有’、‘只有’;“頭發”的“頭發”和“發展”後來”和“皇後”;“戰爭”的“幹”和“人才”的“幹”等等。這樣的例子數不勝數。這是文字發展的倒退!”(張釗《漢字簡化,得不償失》)
4.簡化漢字對漢字的學習、閱讀和書寫都沒有幫助。
“簡化漢字是將若幹分工細致的字重新組合成壹個多音多義的字,從而減少漢字的字數。表面上看是減少了學習總量。但由於多音多義詞的增多,學習單個詞要花費更多的精力。原則上,單詞越多,詞義越簡單固定,普通人越容易學習和使用;但字數少,含義廣,功能多,靈活性強,只適合善於舉壹反三,靈活運用的人。我認為漢字的簡化實際上增加了學習的難度。”(張釗《漢字簡化,得不償失》)
“筆畫更少的簡體字真的能增加清晰度,更容易識別,加快閱讀速度嗎?壹位前漢字改革專家坦言,筆畫差別太小,所以形狀相似的字增多,容易導致辨別錯誤和視力疲勞,會降低閱讀效率。”(世界日報記者王光典在關於漢字簡化與簡化之爭的系列報道中引用了反對簡化字的人的話。)
5、簡化漢字對漢字的計算機處理沒有幫助。
“決定性的結論是,計算機輸入成功後,實踐證明,繁體字和簡體字的輸入速度和英文壹樣快。無論是中國大陸的拼音輸入,安子傑的數字輸入,還是臺灣省的音標,以及北京的五毛字體和臺灣省的倉頡碼,都可能達到和英文輸入壹樣快的速度。”(彭曉明關於漢字命運的筆記)
6.簡化漢字給兩岸、三地、國際交流帶來不便,進壹步破壞了漢字文化圈的團結。
“目前港澳臺地區仍使用繁體字,中國外國人主要讀寫繁體字。歐美日韓等地區的漢學家用繁體字書寫時,大部分都是繁體字。”“漢字的統壹也是中國文化界的統壹...漢字在這些國家最大的用處就是他們的很多古籍都是用漢字印刷的。當然都是繁體字。這些國家的人要想了解自己的歷史和傳統,就必須學習漢字,也必須學習繁體字。不然他們學了簡體字還要學繁體字,這樣才能了解自己的歷史文化。”“急需整理合並異體字,規範統壹字形,這是學術界正在討論的漢字統壹問題。我很難想象用簡體字取代他們的漢字。也很難想象用簡化字來代替港澳臺省的繁體字。未來兩岸是統壹,還是實行兩套文字?”(羅寧關於恢復使用繁體字的思想)
贊同漢字簡化的觀點;
1,漢字簡化符合漢字歷史發展規律。
“漢字演變的總趨勢是簡化。這個結論是基於漢字史上無數的事實。漢字從甲骨文、金文發展到小篆,是壹個簡化的過程。小篆簡化為隸書,隸書簡化為楷書。這種不斷簡化的過程反映了漢字演變的大趨勢。漢字的簡化趨勢主要表現在漢字的結構和書寫方法上。結構合並或省略了壹些成分,寫法是圖示的。象征性增強,筆畫形狀由繪畫般的線條變為由點和直線組成的筆畫。漢字的簡化趨勢也表現在同樣的字體上。早在甲骨文和金文禮中,就有很多簡體字和繁體字同時通過的現象。最終繁體字逐漸被淘汰,簡體字流傳下來。楷書的簡化更加突出,兩千年來字體形狀不斷簡化。
2.漢字簡化符合漢字現代化的方向
“與繁體字相比,簡體字有以下明顯優勢:筆畫少,結構簡單,字體清晰,區分明確。它比傳統漢字更容易學習和使用。推行簡化字有利於掃除文盲,普及教育,提高學習和工作效率。當代中文信息處理技術的發展證明,簡化字完全符合現代化方向。因此,堅持簡化字方向,既是發展教育、提高全民族科學文化素質的需要,也是需要。”
“與繁體字相比,簡體字大大減少了筆畫,學習和記憶的難度也相應大大降低。”
3.簡化符合當今使用漢字的趨勢。
“自1956簡化字方案公布以來,簡化字在中國內地得到了廣泛推廣,受到了人民群眾的普遍歡迎,特別是剛剛開始學習文化的兒童和成人。”
“其他地區和國家也不同程度地使用簡化字。香港知識分子采取了“化繁為簡”的態度。臺灣省不僅廣泛使用簡化字,政府和文化界也多次公開討論漢字簡化問題。臺灣省教育部頒布的標準行書範本中也廣泛使用了簡化字作為手寫行書的標準。馬來西亞和泰國已經學會在漢語教學中使用簡體漢字。許多其他國家也學會了在漢語教學中使用簡化字。可見使用簡體字是大勢所趨,恢復繁體字之路不可行。”(上海語言文字網《為什麽要堅持漢字簡化的方向》)
4.簡化漢字有助於計算機信息處理
“漢字的計算機處理對漢字的標準化和規範化提出了更高的要求。比如,我們希望對橫七豎八以上的字保留筆畫。”
那麽,我們該如何看待漢字的簡化呢?
我們認為應該客觀看待漢字簡化,即從實際出發實事求是地評價。
首先要科學正確的評價漢字。
漢字既不是神奇的“國際通用最多”的文字,也不是“漢字不死中國就亡”。它們只是壹個記錄漢語的符號,忠實地承擔著記錄漢語的功能,基本適應漢語。
其次,要正確看待漢字與中國文化的關系。
漢字記錄了中國幾千年的文化成就,是中國文化經典的忠實記錄者。不是中國的文化典籍不能用簡體字記錄,而是用繁體字記錄。北京大學出版社新出版的《十三經註》簡本就是壹個明顯的證明。
第三,要區分壹般漢字簡化和特定漢字簡化。
目前批評和反對漢字簡化的學者,大多把矛頭指向新中國成立後發表的“壹簡化”和“二簡化”(特別是被廢除的“二簡化”),指出其不合理性,進而從根本上否定漢字簡化。這是粗魯和錯誤的。這兩個具體的漢字簡化確實有不盡如人意的地方(尤其是“兩個簡化”,很多都是。
此外,我們應該劃清學術和政治之間的界限。
有些對漢字簡化的批評不是純學術的,而是帶著政治的有色眼鏡。對於這些惡意的批評,我們要擦亮眼睛,明辨是非。
最後,要總結實施“壹簡化”和“兩簡化”的經驗教訓,制定出切實可行的簡化方案。
對於壹些反對漢字簡化的理由,大家可以自己去體會和思考,我們就不壹壹反駁了。
對於當前漢字的簡化,我們認為有必要做以下工作:
第壹,有些漢字的筆畫還太多,需要進壹步簡化。這和漢字的點陣有關。如果筆畫太多,很多字符就無法完整顯示。比如妳現在看到的“量鼻”就不是標準字體。壹方面,需要進壹步提高計算機字體顯示技術。另壹方面,我認為漢字有必要做出讓步,進壹步簡化那些筆畫復雜的字,尤其是那些常用字。
第二,應該努力進壹步系統地簡化漢字。比如“露露”簡寫為“露露”,而“陸璐”簡寫為“陸璐”。這就是不系統的體現。還有壹些不完整的地方,比如“桓桓”簡化為“桓桓”,而“桓”沒有簡化。
第三,進壹步簡化漢字,要充分考慮漢字字義和字義的簡化,盡量減少使用同音字、草書等容易損害字義和字義的不當方法。這也是漢字簡化反對者的主要攻擊之壹。
第四,現在的漢字簡化不能再局限於大陸本身,必須著眼於全世界使用漢字的地區。比較異同,互相妥協,走“中庸之道”(陳建民《中介論與漢字簡化》)。